Ямщик, не гони лошадей
Название романса стало крылатой фразой (хотя и в несколько ином смысле). А сам романс давно любИм в концертах и компаниях из-за своих глубоких и естественных чувств. И из-за знаменитого эмоционального выражения “Мне некуда больше спешить, мне некого больше любить“. Кстати “ мне некуда больше спешить ” тоже стало в значительной степени поговоркой в подходящей ситуации.
История вообще предмет неоднозначный. Разные историки разное находят и разные историки по-разному трактуют. Такая же “петрушка” и с историями создания романсов. Не удивительно, что эти истории часто обрастают легендами, о достоверности которых судить трудно
В интернет-издании “Еврейский Обозреватель” (Информационно-аналитическое издание Еврейской конфедерации Украины) в октябре 2012 года была опубликована статья Олега Шустера “Ямщик, не гони лошадей”. Автор статьи представился как обозреватель израильского еженедельника “Секрет”. В своей статье Олег Шустер приводит историю создания романса, которой я воспользуюсь в предположении достоверности.
Цитата: “Эта знаменательная встреча произошла в 1913 году в московском издательстве Ямбора. Здесь случайно встретились и познакомились известный в те годы поэт обрусевший немец Николай фон Риттер и начинающий композитор еврейский музыкант Яков Фельдман. Оба приехали, чтобы издать свои произведения. Поэт показал молодому музыканту свои стихи, и Яков отобрал некоторые из них, чтобы положить на музыку. Среди них было пронзительное стихотворение «Ямщик, не гони лошадей!», сразу пленившее музыканта своими большими чувствами и трагедийным звучанием, неизбывной печалью и высокой искренностью. Вскоре после этой встречи Яков возвратился в Воронеж, где он руководил городским оркестром.”
Дальше статья рассказывает о том, что Фельдман за короткий срок превратил до него захудалый Воронежский оркестр в высокопрофессиональный коллектив.
Цитата: “В Воронеж начали приезжать известные певцы, чтобы выступить в сопровождении оркестра Фельдмана. Сам дирижер взялся за сочинение музыки, и значительно пополнил репертуар оркестра интересными пьесами. В том же тринадцатом году на гастроли приехала молодая, но уже популярная певица-сопрано Агриппина Сергеевна Гранская. Не обладая большим диапазоном голоса, она владела красивым, чистым тембром, и пела так проникновенно, что мгновенно завоевывала сердца слушателей. Завоевала она и сердце дирижера Фельдмана. Яков влюбился в нее сразу, безоглядно и на всю жизнь. Девушка ответила ему взаимностью. С этих пор, что бы не сочинял музыкант, все сочинения он посвящал своей любимой. Первым романсом, написанным Яковом для Агриппины, стал «Ямщик, не гони лошадей!». И молодая певица была первой его исполнительницей. Аккомпанировал ей на рояле будущий супруг.”
Ещё цитата: “Романс имел оглушительный успех. Сначала его запел Воронеж, а потом — вся Россия. Не было нотного издательства, не издавшего этот романс, не было ни одной русской фирмы грампластинок, не штамповавшей его с разными исполнителями.”
Это об истории создания. Дальше автор рассказывает о последующем запрещении романса советской властью вместе с многими другими, но это всё хорошо известно.
Об авторе слов Николае Алексеевиче фон-Риттере статья содержит следующее: “Его предок Георг фон Риттер приехал из Германии в Россию во времена Екатерины Второй, поступил на военную службу и достиг высоких чинов. Потомки Георга верно служили России, были генералами, профессорами, литераторами. Как память о своем немецком происхождении многие из них сохраняли приставку «фон». Писателем был и Алексей фон Риттер, отец поэта Николая фон Риттера. Ничего выдающегося ни отец, ни сын не создали, их произведения забыты, видимо, навсегда. И только несколько романсовых текстов Николая все же остались жить. Кроме «Ямщика…» это, к примеру, романс «Шутила ты…», к которому поэт сам сочинил музыку. Этот романс исполняется и сейчас. Следы автора текста романса «Ямщик, не гони лошадей!» затерялись в эмиграции. Где и когда он закончил свои дни, неизвестно. Но этот романс — лучшее его произведение, — вместе с музыкой Якова Фельдмана пережил своих создателей, прожил уже первую сотню лет, и его по-прежнему поют и еще долго будут петь.”
Яков Лазаревич Фельдман (1884—1950) был известен как автор нескольких романсов: кроме «Ямщик, не гони лошадей», он автор романсов «Зацелуй мои очи бессонные», «Камин потух», «Если б знал ты, родной».
Привожу текст романса, который очень многие знают наизусть:
Как грустно, туманно кругом, Тосклив, безотраден мой путь, А прошлое кажется сном, Томит наболевшую грудь.
Припев: Ямщик, не гони лошадей, Мне некуда больше спешить, Мне некого больше любить, Ямщик, не гони лошадей.
Как жажду средь мрачных равнин, Измену забыть и любовь, Но память – мой злой властелин Всё будит минувшее вновь.
Припев.
Всё было лишь ложь и обман, Прощай и мечты и покой, А боль не закрывшихся ран Останется вечно со мной.
Припев.
Поэзия более чем хороша. Первые две строчки сразу создают нужное настроение: “Как грустно… туманно… кругом. Тосклив… безотраден… мой путь.” (Mноготочия мои, я всегда считал, что письменному языку нехватает интонационных знаков. ГГ). Забегая вперёд, скажу, что не все исполнители этим пользуются для расстановки нужных акцентов. Фраза “память – мой злой властелин”, по-моему, очень удачна. “Боль незакрывшихся ран” – тоже очень хорошо. “Прощай и мечты и покой”. Oчень точно и неслучайно. Ведь в конечном счете для человека важнее всего душевный покой. Текст романса одинаков для мужского и для женского исполнения.
Бытует предположение, что Николай фон-Рттер написал своё стихотворение как “ответ” на уже существовавший в то время романс “Гони, ямщик”. На мой взгляд, было бы гораздо логичнее, если бы романс “Гони, ямщик” был наоборот ответом на “Ямщик, не гони лошадей”. Вот текст “Гони, ямщик”:
Куда, скажите, мне с тоской деваться, Где найти душе забвенье и покой? Я не могу ни плакать, ни смеяться С истерзанной душой.
Припев: Гони, ямщик, быстрее вдаль, — Авось, рассеем грусть-печаль. Пусть разлюбил, тоска пройдет. Гони, ямщик, скорей вперед.
Он так любил, что, думала я, вечно Будем жить мы с ним всегда любовью той, Но вдруг разбил мечты бесчеловечно, Разбил алтарь святой!
Он разлюбил, так пусть – другой полюбит. Я, назло ему, отдамся вновь любви. Быть может, этот тоже меня сгубит, Но месть горит в душе…
Поэзия этого стихотворения заметно слабее. Текст явно от женского имени.
1. Сопоставление разных исполнений начнем с кого-нибудь знаменитого, ну, например, с Артура Эйзена (1927-2008):
Вокально безукоризненное красивое исполнение. Мне кажется не оправданным переход в припеве на быстрый темп, якобы имитирующий бег лошадей. Очень богатое сопровождение оркестра народных инструментов.
Артур Артурович Эйзен более 40 лет (по 2002 год) проработал ведущим солистом в Большом театре. Много лет был профессором Российской академии музыки имени Гнесиных. Народный артист СССР. Также и концертный исполнитель. Записал довольно много русских романсов и народных песен. У меня есть 24 его записи.
2. Послушайте следующей Евгению Разину (1919-1983):
Это совсем другой характер передачи поэтического и музыкального содержания романса. Прочувствованное, хотя и сдержанное, исполнение. Грамотный и довольно филигранный фортепианный аккомпанемент.
Очень кратко о Евгении Разиной (Акопян) по информации из Красной книги российской эстрады. Евгения родом из армянской семьи в Нагорном Карабахе. В сталинские времена провела 8 лет в лагерях. После реабилитации работала в Москонцерте, исполняла популярные песни и романсы. Цитата: “В 1974 году, после выступления певицы в Зале имени Чайковского, имевшего сенсационный успех, ей запрещают сольные концерты из-за неприятия руководством Министерства культуры отдельных жанровых направлений романса.” Реакцией была 1975 году эмиграция Евгении в Париж (смогла же как-то в те годы!), где её дальнейшей карьере способствовали известный импресарио Бруно Кокатрис и популярный французский певец и шансонье Шарль Азнавур. Цитата (немножко странная): “Евгения успешно концертировала во Франции с творческим именем Женя Разина, выступала и в знаменитом зале “Олимпия”, но, привыкшая к советским реалиям, была во многом разочарована парижской жизнью.” Странность цитаты во фразе “привыкшая к советским реалиям”. К реалиям сталинских лагерей? К реалиям запрета исполнения романсов?
3. На очереди у нас очень заслуженно уважаемый исполнитель Валерий Агафонов (1941-1984).
Очень “доброкачественное” исполнение и поистине мастерский собственный гитарный аккомпанемент. Небольшой элемент творчества – завершение романса двойным повтором слов “не гони”, как бы усиливая просьбу. И ещё Валерий симпатично, по-своему, выпевает [ опечатки нет 🙂 ] фальцетом слова “а прошлое кажется сном”.
Валерий Борисович Агафонов в раннем младенчестве перенес ленинградскую блокаду и умер от болезни сердца в 43 года. Он высоко ценИм любителями романса и за голос и за исполнительскую манеру и за энтузиазм в деле возрождения русского романса после многих лет подавления “вредного” жанра партийно-советскими идеологами. Цитата: “Знал и исполнял более 700 романсов и песен. Человек широких интересов и разносторонних способностей, В. Агафонов пробовал и сам писать музыку (на стихи Н. Гумилёва, С. Есенина, Ю. Борисова)…. В 2000 году в Санкт-Петербурге была установлена мемориальная доска памяти певца.” Ещё одна цитата (2009 года): “Этого удивительного певца и человека нет с нами уже четверть века, но живут его песни, и люди, уже не заставшие Агафонова в живых, услышав его неповторимый голос, становятся поклонниками этого выдающегося таланта, навсегда остающегося с нами… Сегодня диски с записями Валерия Агафонова продолжают выходить. Его творчеству посвящаются телевизионные передачи и сайты в Интернете. Его песни перепеваются молодыми исполнителями, которые называют Валерия Борисовича своим учителем. И, как прежде, щемит сердце, когда слышатся пронзительные аккорды его гитары и его задушевный, глубокий голос…”
4. Послушаем как поёт этот романс Елена Камбурова (1940):
Интерпретации Елены Камбуровой всегда оригинальны. Я осмелюсь даже сказать, что оригинальность это её специализация. На этот раз, мне думается, оригинальности можно было бы и меньше. Две трети исполнения удачно печальны, хотя и чуть скучноваты. Но в последней трети и в конце начинается странная скороговорка шепотом и непонятные, мне думается, неоправданные, голосовые и темповые импровизации. Может быть, кому-нибудь такое и по вкусу. Характер этого широко известного романса очень определён и специфичен, а я, пожалуй, слишком консервативен. Нет, нет, я не против творчества и инноваций. Просто тут проявляются понятия “дело вкуса” и “мера вкуса”. И ещё Елена Антоновна несколько меняет слова начала третьего куплета. Вместо “Всё было лишь ложь и обман” она поёт “Любовь – безнадежный обман”. Это существенно сдвигает смысл с ситуации конкретного случая на философское обобщение о любви вообще.
С Еленой Камбуровой большинство любителей поэтического вокала хорошо знакомо — советская российская певица и актриса, Народная артистка России, художественный руководитель Московского театра музыки и поэзии. Вместе с композитором и пианисткой Ларисой Крицкой создала собственный репертуар — синтез музыки, поэзии и актёрской работы. Голос Камбуровой звучит более чем в 100 кинофильмах и мультфильмах. Записала 16 компакт дисков. Один из них с песнями Булата Окуджавы.
5. Следующим я выбрал интересное исполнение, с которым многие, видимо, незнакомы. Поёт Виктор Клименко.
Красивое и очень профессиональное ансамблевое и хоровое сопровождение. Виктор Клименко, в отличие от других, начинает исполнение с рефрена “Ямщик, не гони …”. На мой взгляд, это удачная идея. В интонациях вокалиста слышны нотки характерные для цыганского стиля исполнения. Виктор почему-то опускает второй куплет. Жаль.
Виктор Клименко родился в Карелии в семье раскулаченного и сосланного донского казака. Во время советско-финской войны их город Медвежьегорск временно заняли финны и семья уехала в Финляндию подальше от русской границы. Потом советская армия вернулась в Медвежьегорск, а семья Клименко осталась в Финляндии. Виктор начал свою профессиональную певческую карьеру в 20 лет и вскоре стал лучшим певцом Финляндии. В 1965 году уже представлял свою страну в финале на конкурсе песни Евровидение в Неаполе. В 1968 году создал ансамбль «Свободный казак». В репертуаре группы были казачьи и цыганские песни, русская народная музыка и романсы. С большим успехом проходили гастроли в Англии, Ирландии, Германии, Голландии, Греции, Италии и Испании. Цитата: “Он стал популярен в образе лихого бесшабашного русского казака. На его выступлениях люди доходили до безумия: танцевали и истерически орали, били посуду, швыряли под ноги певцу огромные деньги.”
В 1973 году Виктор Клименко получил из рук президента Финляндии Урхо Кекконена паспорт гражданина Финляндии. В 80х годах, предположительно из-за перенапряженной эстрадной работы, с Виктором Клименко случился психологический кризис, во время которого он даже был близок к самоубийству. Он был всерьёз намерен бросить эстраду, но по совету друзей вернулся к эстраде и к музыкальному искусству, но только уже в христианском контексте. Виктор Клименко стал глубоко верующим человеком, видным исполнителем духовной музыки и проповедником. В 2012 году певец отметил свой 70-летний юбилей и 50 летие своей музыкальной карьеры. За свою карьеру певца Виктор Клименко записал 10 золотых и 2 платиновых диска. Клименко исполняет песни на финском, русском, шведском, еврейском (иврит и идиш), английском, немецком и украинском языке.
6. Перейдем к исполнению нашего романса Валентиной Пономарёвой (1939):
Я бы сказал, очень отчетливое и очень выразительное исполнение. Мне нравится. Хорошо расставлены акценты. В отличие от многих других исполнителей, Пономарёва не переходит на крик в последней фразе “Ямщик, не гони лошадей!” [ как будто ямщик находится где-то черт знает как далеко от пассажира 🙂 ]. В аккомпанементе вместе с гитарой отлично участвует скрипка. Пономарева зачем-то заменяет “измену забыть” на “обиду забыть”. Разница существенная, но простим.
Валентина Дмитриевна Пономарёва происходит из семьи профессиональных музыкантов. Оба родителя выпускники Московской консерватории: скрипач и пианистка. Валентина окончила Хабаровский институт искусств по классу вокала и по классу фортепиано. Дебютировала как джазовая певица в конце 1960-х годов. Исполняла романсы и джазовые композиции, участвовала во многих Международных фестивалях. В её репертуаре и цыганская песня, и жестокий романс, и джаз, и импровизационная музыка. Пономарёва принимала активное участие в озвучивании более 20 фильмов. Лауреат всероссийских конкурсов, многих джазовых отечественных фестивалей. В 1991 году основала в Москве «Музыкальный театр Валентины Пономаревой».
7. Слышали ли вы исполнение “Ямщика” Златой Дзардановой? Послушайте:
На мой взгляд и вкус – одно из лучших исполнений. Очень насыщено эмоциями, и чувственно расставленными акцентами. Злата здесь много и удачно пользуется речитативом, но и успешно использует возможности превосходного голоса. Разные интонационные вариации Дзарданова вкладывает в обращение “Ямщик, …”. Своеобразно выпевает слова “… останется вечно со мной.” Творчество, творчество.
Цитата (современный русский язык с использованием английских слов): “Злата Дзарданова- певица новой формации. Ее стиль – фьюжн, представляющий собой смешение, взаимопроникновение различных музыкальных жанров. Русский классический романс, классика в современной обработке, электротанго, фолк, военные песни, неаполитанские песни, кантри, поп – музыкальный фьюжн-коктейль высшего качества.”
Злата закончила в 1997 году Гнесинскую академию музыки. (Когда родилась не положено знать, но можно приблизительно… .) Работала в театре “Геликон-опера”, в Московском театре эстрады, преподавала в различных музыкальных колледжах. В репертуаре певицы – огромное количество песен самых разных жанров – оперная классика, русская народная музыка в современной обработке, романс, неаполитанские песни, поп-музыка, кантри-музыка. В начале 2007 года вышел первый альбом певицы “А напоследок, я скажу…”, основу которого составляют русские романсы. Потом было ещё три альбома. Романс стал визитной карточкой певицы, ее любимым жанром. Ведет активную студийную и концертную деятельность.
8. Не могу не включить интерпретацию романса очень необычной певицей Владиславой Вдовиченко (1973):
Владислава Вдовиченко известна необычайной похожестью голоса на голос Анны Герман и замечательным подражанием исполнительскому стилю Анны (и даже внешним сходством, которое я не могу здесь изобразить). Это вообще целая “мистическая” история, для которой потребовалось бы слишком много места. Само же исполнение “Ямщика”, на мой взгляд, заслуживает всяческой похвалы и своеобразностью и оправданностью интонаций. Плюс богатый инновационный оркестровый аккомпанемент. В общем, очень интересно и свежо.
9. Любопытно, что существует “тюремный” вариант романса, который удачно исполняет Аркадий Северный. Я включил сюда эту запись, пожалуй, просто как любопытное развлечение. В кратком вступлении Аркадий Северный говорит: “На любимую мелодию Владимира Раменского – новые слова”. Имеется в виду, что сам текст (весьма удачный) принадлежит Владимиру Раменскому. Аркадий Северный пел много песен на стихи Владимира Раменского.
В заключение я решил включить “антипод” – романс “Гони, ямщик”, о котором упоминал в начале этой страницы. Из имеющихся у меня семи записей я выбрал исполнение Ларисы Лусты (1975):
Лариса Викторовна Луста — петербургская эстрадная фолк-рок-певица и актриса, обладательница премии «Музыкант» за лучший классический вокал (2008), лауреат всероссийского конкурса «Романсиада» в Москве (1999). Закончила Санкт-Петербургскую консерваторию, профессионально владеет академическим вокалом, легко переходит от одной вокальной техники к другой. Цитата: “Ей рукоплескал Париж, Итальянский музыкальный фонд вручил ей специальную премию, в России каждый концерт Ларисы Луста собирает полные залы. Кроме того, Лариса Луста снимается в кино, участвует в фотопроектах известных фотографов.” Выпустила шесть альбомов с романсами и песнями.