Интересная особенность позднего творчества Цоя

Интересная особенность позднего творчества Цоя

Очень интересный факт. В последних альбомах (а особенно в последних двух) Цой сплошь и рядом стал использовать различные поговорки, пословицы, устойчивые выражения, фразеологизмы, сюжеты из фольклора (в том числе из русских народных сказок) и просто известные фразы. Причём, делал он это всегда просто мастерски. Эти выражения иногда помогали ему выразить какую-то идею, но чаще он вносил в них «несколько» другой смысл или даже «переделывал» фразу, как в случаях с «мы вместе». Интересно, что он почти никогда не использовал оригинальную формулировку фраз. Но меня удивляет контраст: этой особенностью обладают именно ПОЗДНИЕ песни Цоя. То есть, он в какой-то момент своей творческой жизни он «пришёл» к этому «приёму» и стал использовать его регулярно. И очень удачно. Вот просто шедевр:

«И никто не хотел быть виноватым без вина, И никто не хотел руками жар загребать, А без музыки на миру смерть не красна, А без музыки не хочется пропадать».

Теперь хочу привести примерный список «оригинальных» фраз. Знание русского у меня не безупречное. Хочу попросить заметивших ошибки поправить меня. И если я что-то упустил или написал лишнее, укажите, пожалуйста. ------------ «Звезда по имени Солнце» ------------

«Яблоку негде упасть» «Всему своё время»

«Сидеть у разбитого корыта» «Пол царства за коня»

«Каждый сам за себя» «Сказка со счастливым концом»

«Есть голова на плечах»

«Без вины виноватый» «Загребать жар руками» «На миру и смерть красна» «Пропадать - так с музыкой»

«Жив - здоров» «Жить – не тужить»

«В ногах правды нет»

«Нет больше сил» «С погодой повезло» «Весело живём» (бытовые фразы) «Бутерброд всегда падает маслом вниз»

«Горе от ума» «Вернуться со щитом или на щите»

«Кнут и пряник» «Не плюй в колодец, ещё воды напьёшься» «Беда станет не беда» «Была – не была» «Прости и прощай»

«Кукушка, сколько мне жить осталось?» «Есть ещё порох в пороховницах» «Воля вольная»

«Всё на месте» «Держи язык за зубами»

«До свадьбы заживёт» «Не нашёл – значит, плохо искал» ----

Кстати, сразу становится видна разница между этими 6-ти песнями и 2-мя другими, вошедшими в альбом, но написанными на несколько лет (на года 4) раньше «Следи за собой» и «Когда твоя девушка больна».

«Уже» в альбоме «Группа крови» это заметно. Хотя встречаются некоторые фразы, но это в основном простеньки обороты речи:

«Победа любой ценой» «Быть уверенным в завтрашнем дне» «Не встать» «Руки прочь от меня!» «Мы вместе» (К. Кинчев) «Это наш день» «Жить из запоя в запой» «У кошки 9 жизней» «Заявить о своих правах» «Ком в горле» «Прикусить язык» «Спать вповалку».

А в ещё более ранних песнях можно встретить немного интересных фраз, появление которых, я думаю, носит более случайный характер:

«Игра не стоит свеч» «Искать иголку в стоге сена» «Начали за здравие, а закончили за упокой» «Иду, куда глаза глядят» «Бросать слова на ветер» «Не дать и пятак» «Все люди - братья» «Пруд пруди»

«Чёрная кошка перебежала дорогу – к неудачи» «Седьмая вода на киселе» «Где моя голова?» «Мне знакомы эти песни»

[quote:07f75aae1c="Tochno-tochno"]Ну вот я например перестал верить во что-то такое после прочтения книги Рыбина. Там чётко написано, что для кого-то песни Цоя имеют другой смысл или что-то в них скрыто, но Цой писал песни как обычный человек не добавляя в них каких-то секретных смыслов и посланий. надеюсь все меня поймут ))[/quote:07f75aae1c]

Да не о "секретных" смыслах речь идет, а о самом факте , что язык песен Цоя стал как-бы более русским-народным по сравнению с ранними альбомами. Что-то ( или кто-то ) на это повлияло, может быть Наталья тоже в какойто-мере. Помоему этим Цой подавал какой-то знак. Некоторые песни даже намеренно фольклорные : "завтра война"

Может просто начитанней стал, с другой немного стороны стал подходить к написанию песен.

Да и у Цоя они безусловно к месту везде, очень тонко он их использует.

[quote:2cf1a864e8="5-bit"]Напоминает былинный мотив про богатырей[/quote:2cf1a864e8] Да мне тоже так показалось, русская баллада или гимн.

[quote:2cf1a864e8="Кирюха"] Какой мотив, Цой всегда подбирал аккорды, какие Ему нравились. Едва ли он когда-либо думал о конкретном мотиве. Дело в тексте. [/quote:2cf1a864e8]

Может он и не думал о КОНКРЕТНОМ мотиве но его мотив конкретно напоминает народный , а это уже о многом говорит Музыка у Цоя неотделима от текста, недаром он говорил, что не пишет стихов а пишет песни.

Действительно, в "Апреле" сильные фолковые интонации.

А поздние тексты у Цоя более эпические, что ли -от них веет былинностью, историей, простором полей и неба; пословицы и поговорки тут уместны.

Решил вернуться к своей старой теме. Возможно, что кто-то сможет посмотреть на неё новым взглядом, может быть, новые строки всплывут. Я добавлю свой старый список.

1) «И не понятно, где мешок, а где шило». К стыду своему только недавно узнал, что существует поговорка «шила в мешке не утаишь». По смыслу, наверное, что-то типа «правда всегда выйдет наружу».

2) «И мы тонем, хотя каждый знает, где брод». Может быть, здесь ссылка на поговорку «Не зная брода, не сунься в воду»?

ну вот, теперь мы нашли в песнях Виктора тени народного творчества. может быть оно и так. только как может народный фольклор сочетаться с библейскими мотивами в одних и тех же песнях. это разные веры. вы хоть определитесь сначала, что к чему за уши подтягивать

если с нами Перун, тогда кто против нас.

только как может народный фольклор сочетаться с библейскими мотивами в одних и тех же песнях. это разные веры.

Здесь нет никакого противоречия. "Слово о полку Игореве" написано в переходный период Руси от язычества к христианству. Так вот в этом произведении и язычества и христиантсва пополам. А потом пословицы-поговрики - это же просто житейская мудрость. К язычеству славян, как и православию русских не имеет прямого отношения. Потом подробней напишу.

А зандр очень правильно все это написал. Кстати время написания этих песен совпадает с другими резкими изменениями в Цое. 1. Перестал танцевать на концертах. 2. Стал слушать больше развлекательной западной музыки.

Это апрель-август 1988. Башлачев погиб в конце февраля 1988. Русский фольклор в песнях именно с этого времени.(в основном). "Звезда. " мне кажется, посвящается Башлачеву. Но могу ошибаться. Вообще смерть Башлачева, я думаю, как-то очень повлияла на Цоя. Мне лично Фирсов говорил, что Цой "буквально рыдал на этом концерте". Я это хорошо помню. Больше нет времени писать. сорри за конспективность.

Библейские мотивы могут совершенно спокойно сочетаться с любым народным фольклором: славянским, немецким, французским, английским, русским, арабским, иранским и др. Здесь нет никакого противоречия. Только один пример. "Слово о полку Игореве" написано в переходный период Руси от язычества к христианству. Так вот в этом произведении и язычества и христиантсва пополам. Но это к Цою всё не относится.

Пословицы-поговорки - это же просто житейская мудрость, а не религия. Зандр очень верно подметил. Время написания этих песен совпадает с другими "резкими" изменениями в Цое. 1. Перестал танцевать на концертах. 2. Стал слушать больше развлекательной западной музыки. 3. Начало звездных гастролей.

Это апрель-август 1988. Башлачев погиб в конце февраля 1988. Русский фольклор в песнях именно с этого времени (в основном). "Звезда. " мне кажется, посвящается Башлачеву. Но могу ошибаться. Вообще смерть Башлачева, я думаю, как-то очень повлияла на Цоя. Мне лично Фирсов говорил, что Цой "буквально рыдал на этом концерте" (ПАМЯТИ БАШЛАЧЕВА, Рок-клуб). Я это хорошо помню. Впрочем, и в более ранних песнях Цоя есть, как здесь, правильно сказали, "былинное начало". Я имею в виду "Легенду"(1987). Мне эта песня очень напоминает одну картину Васнецова. Называется, вроде, "После побоища Игоря". Как-то так. На картине изображены поверженные русские воины, над которыми кружат черные птицы (орлы, по-моему). В целом, я могу сказать, что Цой был, конечно, больше русским, чем корейцем и больше европейцем, чем восточным. Русского в Цое всегда было больше. То, что Цой - восточный человек, это выдумки. Просто на теме "Цой - восточный человек" можно больше заработать сегодня. Цоя воспитывала русская женщина (отец уходил из дома, да и корейский язык даже не знал и естественно не мог передать его знание сыну), учился он в русских образовательных учреждениях, друзья в основном русскоязычные, в его песнях больше русских мотивов, чем восточных. С какой стати после всего этого он должен быть восточным человеком? Его знаменитая молчаливость - единственная восточная черта - унаследована от отца-корейца. Еще нэцк, кои он делал в ранние годы. Конечно, он интересовался всем востоным. Единоборства - а кто в 80-е годы не интересовался ими? Впрочем, Цой не особенно долго этим интересовался. Книги - "кто-то, как всегда проповедовал дзэн" Майк. Это тоже было у всех на слуху. Цой читал не только китайскую философию. Хорошо знал Достоевского, русскую классику. Восточным Цой интересовался постольку, поскольку хотел разобраться в своем "Я". Это обычный процесс. По себе знаю. У меня дед - немец. Я его ни разу не видел. Но во мне есть немецкая кровь. Вот я и читаю немецкую лит-ру, искусстсво, фильмы. Т.е. стараюсь больше узнать о своих предках по материнской линии. Но после этого я не считаю себя немцем! Ведь другие родственнки у меня русские. Воспитание, образование, круг общения - все русское. Кто-то правльно сказал: русский - это не национальность. Русским м.б. и еврей, и немец, и француз, и кореец.

"Однако единственный, по Его мнению, приемлемый путь добиться спокойного отношения к смерти и вечности, предлагаемый Востоком, все-таки не мог найти найти отклика в Нем, так как предполагал отказ от различных развлечений и удовольствий. Сама мысль об этом была Ему невыносимо скучна. Казалось нелепым тратить жизнь на то, чтобы привести себя в состояние полного безразличия к ней. Напротив, Он был уверен, чтоо в удовольствии отказывать себе глупо, и что заложенные в Нем духовные программы сами разберутся, что хорошо, а что плохо".

Отказ от удовольствий - это именно путь восточных народов, исповедующих буддизм и индуизм. В христианстве, исламе, иудаизме - этого отказа нет. Напомню, что первое чудо Христос совершает на свадьбе: он превращает воду в вино (речь не идет о монахах, а в целом о религиях). Я думаю между героем рассказа и самим Цоем можно поставить относительный знак равенства. И если идти до конца, то "заложенные духовные программы" разобрались таким образом, что автор рассказа погиб тогда, когда в его песнях было больше русских мотивов. Только зачем тогда этим "программам" нужна была его смерть?

///только как может народный фольклор сочетаться с библейскими мотивами в одних и тех же песнях. это разные веры. ///

"Настолько ты русский, насколько ты православный" - Ф. М. Достоевский. Между прочим, Цой перечитал всего Достоевского.

"Начали за здравие, а закончили за упокой" - явно ничего христианского. "Никто не хотел быть виноватым без вина" - наверняка что-то языческое. :-) Простите

"И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все, ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов". (Матфей 26:27-28)

"Настолько ты русский, насколько ты православный" - Ф. М. Достоевский.

Это мнение Достоевского. Писатель он был гениальный, я не спорю. Но в национальном вопросе он плохо разбирался. У него была совершенно патологическая ненависть к полякам. Одно время поляки, конечно, нам насолили. Но и русские в свое время полякам много гадостей сделали. То, что Цой читал Достоевского, не значит, что он был православным. Не всякий читавший Достоевского стал православным.

"Никто не хотел быть виноватым без вина" - наверняка что-то языческое. :-) Простите

Я не понимаю, при чем здесь вообще религия? Это игра слов как в пословице: "Без вины виноватый". Игра слов другая, потому и смысл другой: "Я был не трезв, простите". Как в АССЕ. Этот, что косил под Гагарина. Как его? Эту строчку Цоя проще будет понять по аналогии: "а те, кто слаб, живут из запоя в запой, кричат нам не дали петь, кричат, попробуй тут спой."

"И, взяв чашу и благодарив, подал им и сказал: пейте из нее все, ибо сие есть Кровь Моя Нового Завета, за многих изливаемая во оставление грехов". (Матфей 26:27-28)

По-моему, это не в кассу.

У Цоя это игра слов. Он заменяет из пословицы только одну букву. Вместо "без вины", у Цоя "без вина". В результате и смысл другой. Похожий стилистический прием он использовал уже в БОШЕТУНМАЕ: "все говорят "МЫ ВМЕСТЕ" . но не многие знают в каком" После этих слов оказывается надо читать раздельно: "в месте". Смысл получается другой. Прием тот же самый. Ирония.

///Это мнение Достоевского. Писатель он был гениальный, я не спорю. Но в национальном вопросе он плохо разбирался. У него была совершенно патологическая ненависть к полякам.///

Разумеется, это только мнение Достоевского. Я и сам не люблю нацизм во всех его проявлениях. Ту цитату (с которой и сам не согласен) я привёл только в качестве иллюстрации абсурдности «разности веры» библейских и русских народных мотивов. Нет уже никакого смысла вспоминать наши древние-дремучие языческие корни. Русский народ всегда был христианским. Нельзя говорить о том, что наш фольклор связан с другой верой, можно только утверждать, что напрямую с христианством он не связан. Кроме религии ведь есть и другие стороны общественной жизни. Как можно фольклор привязывать к вере?

///Это игра слов как в пословице: "Без вины виноватый"… По-моему, это не в кассу.///

Всё это не факты. В том-то и дело, что «по-Вашему» и «по-моему». К сожалению, доказать свою правоту ни я, ни Вы никогда не сможем. Я не хочу спорами об этом портить интересную тему. Потому и на счёт «Апреля» перестал спорить – надоело мне засорять форум, может быть, приватно только. Всё, давайте не будем здесь больше об этом.

Давайте вернёмся к теме. В первом сообщении я писал: «Эти выражения иногда помогали ему выразить какую-то идею, но чаще он вносил в них «несколько» другой смысл или даже «переделывал» фразу… Интересно, что он почти никогда не использовал оригинальную формулировку». Мне кажется, Виктор очень хорошо владел языком. Переосмысленные народные мотивы в его песнях сияют новыми красками.

В первом сообщении я писал: «Эти выражения иногда помогали ему выразить какую-то идею, но чаще он вносил в них «несколько» другой смысл или даже «переделывал» фразу… Интересно, что он почти никогда не использовал оригинальную формулировку». Мне кажется, Виктор очень хорошо владел языком. Переосмысленные народные мотивы в его песнях сияют новыми красками.

Кстати, о Достоевском, я думаю, что на Цоя он повлиял довольно сильно, и прочитал Цой его всего уже в детстве. Довольно много выражений и тем в творчестве у обоих совпадают, хотя часть из них можно оценивать, как народное.

Я согласен совсем этим на все 100%. Он действительно переосмыслял известные выражения. Делал это органично, не искусственно, не придуманно. Поэтому мое слово "делал" не удачное. Т.е. как-то у него это внутри было, пел как жил. Поэтому-то я и считаю, что он процентов на 90 - все-таки русский.

"А потом пословицы-поговрики - это же просто житейская мудрость. " да, но мудрость кого? тех времен, когда сочинялись эти пословицы поговорки. достаточно определить то время, чтобы ответить на вопрос - к какой вере оно имеет отношение. и потом, разве жизнь и религия стоят отдельно.

если с нами Перун, тогда кто против нас.

"Нет уже никакого смысла вспоминать наши древние-дремучие языческие корни." чтобы понять нелепость данной фразы, попробуйте выкопать дерево, отрубить все корни и снова воткнуть его в землю. результат будет очевидным "Русский народ всегда был христианским" - советую повнимательнее почитать история Руси

если с нами Перун, тогда кто против нас.

- " да, но мудрость кого?

- достаточно определить то время, чтобы ответить на вопрос - к какой вере оно имеет отношение.

Первые пословицы и поговрки были собраны в сер. 19 в. Определить время в большинстве случаев не представляется возможным.

- и потом, разве жизнь и религия стоят отдельно. При чем здесь жизнь? Я говорил о мудрости.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎