Восемь времен года. Антонио Вивальди и Астор Пьяццолла
Композитор Антонио Вивальди был священником, но его музыка не вписывалась в строгие церковные каноны. В своих мелодиях композитор рисовал мирскую жизнь. Его живая музыка, которая была понятна и простолюдину и аристократу. Во временах года Вивальди звучит шум урагана, веселье крестьянской пирушки, пение птиц и лай сельских собак. Сочинения Вивальди быстро завоевали популярность современников. Композитор получил прозвище - «рыжий священник». Его спутницей была оперная певица Анна Жиро, которую сплетники прозвали «подружка рыжего священника».
Карикатура на рыжего священника
Карло Гольдони писал о подруге композитора: «она была некрасива, но очень изящна, имела тонкую талию, красивые глаза, прекрасные волосы, прелестный ротик. У неё был небольшой голосок, но несомненное актерское дарование». Анна Жиро сопровождала композитора в путешествиях.
Вместе с Анной в доме Вивальди поселилась ее сестра Полин, что добавило слухов об аморальном облике «рыжего священника».
К "Временам года" Вивальди написаны стихи, которые помогают представить музыкальные пейзажи.
Весна1 Allegro. Пришла весна2 Largo e pianissimo sempre. Спящий пастух.3 Allegro, danza pastorale. Деревенский танец
Allegro Пришла весна, и птицы вдохновенно Всерадостный сей воспевают случай; Журчат ручьи, освободясь из плена, Живимы ветра теплотой летучей; С небес нисходят помраченных тучей Громов и молний вещие колена, И вновь - грозе утихшей перемена - Слух нежат птахи волшебством созвучий.
Largo e pianissimo Трав свежих шелест на лугу шелкóвом Подпаска с псом в сон мирный без пробуду Вверг, чутких стражей козам и коровам.
Allegro Волынки сельской повинуясь гуду, Пастух и нимфы пляшут под покровом Весны, свой блеск являющей повсюду.Перевод Максима Амелина.
Вивальди. Лето
1 Allegro non molto. Жара. Allegro. Кукушка. Горлинка. Зефир. Борей. Плач крестьянина.2 Adagio — Presto.3 Presto, tempo impetuoso d’estate. Летняя гроза.Allegro non moltoИзнемогает под палящим зноем
AllegroИ люд, и скот; сосна трещит сухая;Кукушки слышен глас, вослед за коимЩегол и горлица звучат, стихая.Приятный веет ветерок - вдруг с воемСвирепых вихрей налетает стая;И слезы льет селянин, беспокоимЧредой напастей от неурожая.
Adagio e pianoЕго тревожат недородом хлеба
Presto e forteГрозы раскатистые переливы,От мух и мошек ли спастись потреба.
PrestoУвы, к несчастью, страхи справедливы!Сверкнула молния, гром грянул с неба,Град посекает класы злачной нивы.Перевод Максима Амелина.
Вивальди. Осень.
1 Allegro, ballo e canto de’villanelli. Танец и песня крестьянских парней.2 Adagio molto, Ubriachi dormienti. Спящие пьяные.3 Allegro, la Caccia. Охота.
Шумит крестьянский праздник урожая.Веселье, смех, задорных песен звон!И Бахуса сок, кровь воспламеняя,Всех слабых валит с ног, даруя сладкий сон.А остальные жаждут продолженья,Но петь и танцевать уже невмочь.И, завершая радость наслажденья,В крепчайший сон всех погружает ночь.А утром на рассвете скачут к боруОхотники, а с ними егеря.И, след найдя, спускают гончих свору,Азартно зверя гонят, в рог трубя.Испуганный ужасным гамом,Израненный, слабеющий беглецОт псов терзающих бежит упрямо,Но чаще погибает, наконец.
Вивальди. Зима
1 Allegro non molto2 Largo3 Allegro
Дрожишь, замерзая, в холодном снегу,И с севера ветра волна накатила.От стужи зубами стучишь на бегу,Колотишь ногами, согреться не в силах.Как сладко в уюте, тепле и тишиОт злой непогоды укрыться зимою.Камина огонь, полусна миражи.И души замёрзшие полны покоя.На зимнем просторе ликует народ.Упал, поскользнувшись, и катится снова.И радостно слышать, как режется лёдПод острым коньком, что железом окован.А в небе Сирокко с Бореем (прим. южный и северный ветер) сошлись,Идёт не на шутку меж ними сраженье.Хоть стужа и вьюга пока не сдались,Дарит нам зима и свои наслажденья.
Аргентинский композитор Астор Пьяццолла (исп. Astor Piazzolla; 1921 —1992) прославил в Европе музыку в стиле танго. Его танго не просто уличный танец, это музыка достойная концертных залов и светских гостиных. Пьяццолла национальный герой Аргентины, как Пушкин в русской поэзии, так Пьяццолла - в аргентинском танго. «Великий Астор» - называют его соотечественники.
«Времена года в Буэнос-Айресе» («Cuatro Estaciones Porteñas», «Estaciones Porteñas») были написаны между 1965 и 1970-м годами.
Музыка Пьяццолы как музыка Вивальди рисует жизнь, звуки города - богемного и романтического, любовь и одиночество, холод зимы и пробуждение природы весной.
«Пьяццолла пытается описать жизнь жителя Буэнос-Айреса; с помощью танго возникает богемный образ Буэнос-Айреса, выражение души Буэнос-Айреса. Одиночество, холод в Invierno Porteño. чувство одиночества и холода прерывается сильными ритмичными импульсами. В Primavera Porteño мы находим первую любовь. Тело и соблазнение. Пикник в парке. Влюблённые. Город возродился после зимы. Деревья окрашены в зелень и запах цветов наводнил весь город» — Maximilano Ribichini. Astor Piazzolla y «Las cuatro estaciones porteñas»
Я счастливый парень, я люблю хорошее вино, я люблю поесть, я люблю жить, вроде как нет никаких причин моей музыке быть грустной. Но моя музыка печальна, потому что танго печально. Танго печально, драматично, но не пессимистично», - отвечал Пьяццолла на вопросы о своей «грустной» музыке.
Музыка Астора Пьяццоллы. Piazzolla. Cuatro Estaciones Portenos
Kremerata baltica: piazzolla - весна в Буэнос-Айресе
Времена года исполнят знаменитые музыканты Марианна Васильева и Антал Залай.
Марианна Васильева - единственная в мире скрипачка, которая исполняет все 24 каприса Паганини.
"Её глубокое чувство игры, соединённое с великолепной виртуозностью, не оставляет равнодушным никого". – отозвался об игре Марианны маэстро Максим Венгеров.
Выступления Марианны проходят с большим успехом в лучших залах России, Европы, США, Канады, Китая. Она является профессором Академии музыки в Мадриде. Победитель конкурса "Пражская весна". Играет на скрипке Карло Антонио Тесторе 1720 года.
Моя запись выступления Марианны Васильевой на концерте, который прошел в «хипстервоских «Этажах» Петерьбурга в рамках международного скрипичного фестиваля.
Каприс Паганини в исполнении Марианны Васильевой
Всемирно-известный скрипач Антал Залаи порадует Петербург своим выступлением.
В 12 лет Антал Залаи выступал на гала-концерте ЮНЕСКО в Париже. Представила юного музыканта зрителям великолепная Моника Белуччи.
Антал Залай покорил Европу своей талантливой игрой:«Учился в Будапеште у членов струнного квартета имени Бартока — виолончелиста Ласло Денеша и скрипача Петера Комлоша, позже в Манхэттенской музыкальной школе и Королевской консерватории Брюсселя. Антал выиграл 15 международных конкурсов, выступал на сценах самых престижных концертных залов мира. Антал Залаи играет на инструменте «экс-Герей» («ex-Garay») Антонио Страдивари 1733 года». (из резюме)
Интересная идея концерта, объединить произведения о временах года, написанные композиторами разных времен, и игру двух талантливых знаменитых музыкантов.