Как я сдавала уровневый экзамен по эстонскому языку

Как я сдавала уровневый экзамен по эстонскому языку

Поскольку новостей за прошедшие две недели особо не было, я решила сделать пост с нужной и полезной информацией, которая может пригодиться будущим абитуриентам эстонских вузов. Но поскольку до приема документов в вузы еще далеко, сегодня я напишу не менее полезный пост о том, как я сдавала уровневый экзамен по эстонскому языку (eesti keele tasemeeksam). Думаю, эта информация многим пригодится, поскольку отзывов о сдаче экзамена в Интернете практически нет.

Прежде всего — зачем нужно сдавать уровневый экзамен? Если вы собираетесь поступать в университет в Эстонии, то можно обойтись и без этого экзамена: ни один из университетов, в которые я подавала документы, сдачи экзамена не требовал. Но, во-первых, хороший результат на уровневом экзамене может быть большим преимуществом при поступлении в вуз. Во-вторых, например, в Тартуском университете хороший результат экзамена освобождает абитуриента от прохождения языкового теста после поступления. Зачем нервничать и тратить время в августе, когда можно спокойно отдыхать в ожидании начала занятий? В-третьих, хорошо сданный экзамен по эстонскому языку поможет при устройстве на работу. (Кстати, иностранные студенты в Эстонии тоже имеют право работать, если это не мешает учебе). В-четвертых, сданный экзамен может помочь при получении вида на жительство, так как если вы собираетесь учиться на эстонском языке, то знание языка нужно подтвердить.

В общем, иностранным абитуриентам (а также абитуриентам из Эстонии, которые по какой-то причине не сдавали госэкзамен в школе) есть куча причин сдать уровневый экзамен. И нет практически ни одной причины его не сдавать. Потому что, во-первых, экзамен абсолютно бесплатный (в отличие от, например, экзаменов на уровень владения английским языком TOEFL и IELTS или языкового экзамена в Финляндии). А во-вторых, его результат не устаревает, в отличие опять же от TOEFL и IELTS. (Хотя, по требованию Языковой инспекции работника могут отправить на переэкзаменовку, если его уровень владения языком не соответствует нужному для его рабочего места).

Экзамен проводится четыре раза в год, в четырех крупных городах Эстонии — Таллинн, Тарту, Нарва и Йыхви (иногда дополнительно еще в Пярну). Уровня тоже четыре — обычная европейская система: A2, B1, B2 и C1. Тем, кто хочет поступить в университет, есть смысл идти сдавать на B2, поскольку этот экзамен приблизительно соответствует школьному госэкзамену по эстонскому языку. Например, при поступлении на мою специальность (Эстонский язык в многоязычном обществе) можно было вместо госэкзамена сдать уровневый экзамен на B2 с результатом не менее 80 баллов. Что я и сделала 🙂

Всеми вопросами, связанными с организацией и проведением экзамена занимается целевое учреждение Innove. Вот их сайт www.innove.ee. В принципе, на сайте есть вся нужная информация на русском и английском языках, я же расскажу о своих впечатлениях.

Во-первых, на экзамен нужно было зарегистрироваться, причем сделать это нужно было заранее — не позже первого числа месяца, предшествующего месяцу проведения экзамена. Я сдавала экзамен в марте 2013 года, поэтому зарегистрировалась уже в декабре. Жителям Эстонии зарегистрироваться проще простого — через портал www.eesti.ee; мне же, поскольку я жила тогда в России, пришлось скачать с сайта заявление, распечатать, заполнить вручную и выслать по почте. К счастью, мое письмо благополучно дошло до адресата, и за месяц до экзамена я получила уведомление по электронной почте, что заявление принято, и побежала за билетами на самолет.

Я сдавала экзамен в Таллинне. Проходил он в субботу, 2 марта (экзамен всегда организуют по выходным дням), в здании Pae Gümnaasium в Ласнамяэ. Сдающих была куча — наверное, около сотни человек. Нас разбили на небольшие группы и развели по разным кабинетам, и ровно в десять экзамен начался.

Первой шла письменная часть, она длилась 80 мин. Состояла она из двух заданий: сперва надо было написать письмо знакомому, чтобы пригласить его участвовать в конкурсе на замещение рабочего места. Написать надо было примерно 140 слов. Во втором задании нужно было написать заключение по результатам опроса, размером примерно в 180 слов. Опрос был на экологическую тему. Поскольку я за последние пару лет написала невероятное количество писем на эстонском языке по всяким бюрократическим поводам, письменная часть у меня затруднений не вызвала (и в итоге я получила за нее наиболее возможное количество баллов — 25 из 25).

Вторым было слушание. Оно длилось 35 минут и состояло из 4 заданий. Сперва были короткие отрывки из радиопередач, по поводу которых нужно было выбрать правильные ответы на вопросы. Потом мы слушали интервью, а задание было то же самое (интервью было с врачом-инфекционистом). Потом был текст научно-популярного характера (у нас был про какое-то южноамериканское племя индейцев), нужно было вписать свои ответы в бланк. И наконец, снова интервью, по поводу которого нужно было выбрать, верны или неверны утверждения. Со слушанием было сложней справиться — не из-за уровня языка, а скорей потому, что в аудитории было сильное эхо, из-за которого записи было плохо слышно. Но и за эту часть я умудрилась набрать 20 баллов из 25.

Потом шло чтение, оно длилось ровно час. На чтении было четыре текста. По первому (у нас он был про светоотражательные жилеты при езде на велосипеде) надо было ответить на вопросы, во втором (про то, как обращаться с детьми, приехавшими из-за границы по программе обмена) надо было подобрать к абзацам характеризующие их предложения, в третьем (про весеннюю столицу Эстонии, Тюри) надо было выбрать из четырех вариантов и вставить в текст недостающие слова, и наконец в последнем (про коал) надо было вставить недостающие предложения. Тексты все были довольно несложные, не считая последнего. За чтение я получила 22 балла (а потеряла 3 балла, вероятно, из-за того, что некоторые вопросы были неоднозначно сформулированы, но таких было немного).

Потом нас распределили по парам, и после перерыва началась разговорная часть. Она длилась для каждой пары 20 минут. В разговорной части б ыло три задания. В первом нужно было «выступить» на рабочем собрании: мне достался вопрос о поиске новых сотрудников, моя пара должна была объяснить, почему она хочет уволиться с работы. Еще мы должны были задать друг другу по два вопроса. Во втором задании нам следовало обсудить между собой тему, предпочтителен ли коллектив, где все работники одного возраста. И в третьем нам нужно было коллегиально решить, куда мы пойдем на корпоратив. Стоит сказать, что мне повезло с человеком, с которым мы оказались в паре — это была женщина — социальный работник, которая довольно неплохо говорила по-эстонски. В коридоре мы успели потренироваться, так что справились хорошо. Я получила 21 балл (и, надеюсь, моя пара — не меньше). В итоге, моя оценка за экзамен составила 88 баллов из 100.

Остается только добавить, что мне очень понравились экзаменаторы. Они были крайне вежливы и доброжелательны, все очень подробно объясняли и помогали как могли.

Скажу пару слов про подготовку к экзамену. В целом, я сдавала экзамен после 1,5 лет изучения эстонского, из них целенаправленно готовилась к экзамену около полугода. Самый замечательный ресурс, где можно найти тесты и задания, практически повторяющие экзаменационные (по форме, а не по содержанию, конечно, оно каждый раз разное) — это http://web.meis.ee/testest/ Еще очень полезно тренироваться писать деловые письма и описывать результаты соцопросов (примеры есть на том же сайте). Как готовиться к чтению и разговорной части — это очевидно, а освоить слушание поможет радио. Аудиозаписи для экзамена берутся прямо из настоящих радиопередач. Я люблю слушать Vikerraadio — там есть интересные передачи, например, Keelesaade, Veel üks maailm, Aja jälg kivis. Еще я должна добавить, что з а две недели до экзамена всегда проводится консультация, но я на ней не была, так что сказать мне про нее, к сожалению, нечего.

Всем, кто будет когда-либо сдавать уровневый экзамен по эстонскому языку, желаю успеха!

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎