автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.09 диссертация на тему: Устная поэзия на свадебных обрядах таджиков Бухары

автореферат диссертации по филологии, специальность ВАК РФ 10.01.09 диссертация на тему: Устная поэзия на свадебных обрядах таджиков Бухары

Полный текст автореферата диссертации по теме "Устная поэзия на свадебных обрядах таджиков Бухары"

/Ч Академия наук Республики Таджикистан

Институт языка н литературы им. Рудакн

На правах рукописи УДК 891. 530:013.

Ба^'ос-а Слрожидднн Салохоиич

УСТНАЯ ПОЭЗИЯ НА СВАДЕБНЫХ ОБРЯДАХ

диссертации на соискание ученой степени кандидата

Работа выполнена и лаборатории археологии этнографии и фольклора Таджикистана Таджикского государст-ьеиного университета.

Научный руководитель: Официальные оппоненты:

Р. РЛХМОНОВ -- кандидат филологических наук, доцент.

Р. АМОНОВ — док'тор филологических наук, академик АН и Заслуженный деятель науки Республики Таджикистан, Лауреат гссиремпп и.м. Лбу Али Ион Сино в области науки и техники, профессор.

С. САЛИХОВ — кандидат филологических наук, старшин научный сотрудник.

Душанбинский государственный педагогический университет им. К. LLI. Джураена.

Защита состоится « ¿¡J^- * iJi^Cbp'ncOL. 1007 в * /О ь часов на заседании Диссертационного сонета ,4.013.06.02 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук при Институте языка и литературы им. Рудаки АН Республики Таджикистан (734025, г. Душанбе, пр. Рудаки, 21).

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Института языка ^ литературы им. Рудаки Ali Республики Таджикистан.

кандидат филологических нам; Л X, НЮДИКУЛОВ.

ОБЩАЯ ХАРАГПЕРИСШКА РАБОТЫ

Актуэлытость теям. Диссертация посвящена одной из мало разра-' ботаиных проблем таджикской фолыслористнки,. которую в данном случае представляет место устной поэзии на свадебном обряде таджиков Бухары. Исследование проводилось в контексте с анализом, народных ритуалов и обьпасс, ибо они как дсе стороны одной медали друг от друга неотделимы.

Сбор и изучение "фольклорных произведений и этнографических данных, относящихся к спадебному. обряду одного из центров таджикской цивилизации .— Бухары и районов её подчинения, имеют большое научное и практическое значение. Оно вызвано тем, что всестороннее изучение культуры, языка, литературы, истории, а также мышления таджикского народа- пямьтслпуо без исследования устного народного репертуара, национальные традкц. я обрядов в комплексе. Народ как ясивая история донес до, нашего времени из гека -з век устное наследие предкез и предшесгвешшког. Нынешнее же поколение таджиков Бухары помнит наизусть многие образцы устной поэзии. Их своевременная, запись, публикация и изучешг". на научной основе имеет !:е только большое нравственно — эстетическое значение, но и позволит обогатить сади знания новыми сведениями об исторг.;; распространения произведений фольклора п письменной литературы, о взаимоотношениях культур таджикского и узбекского народов гх других проблем. Благодаря им можно глубже постичь природу взаимоотношений фольклора, литературы и истории, а также этнографии, историографии и других наук.

Актуальность темы заключается ещё и в том, что в устной поэзии, посвященной свадебным обрядам, нашли свое отражение национальные традиции, религиозные убеждения и верования, правила и предписания прошлых времен. Сбор я классификация произведений устного народного творчества не тертшт отлагательства еш.ё и потому,-что часть из них со временем "уходит со сцены", а другая — видоизменяется под влиянием научно—технического прогресса, нового уровня развития в целом.

Пели и задачи исследования продиктованы тем, что в основу диссертации легли многочисленные, тексты, записанные автором в Бухаре и е? окрестностях за'последние 6-7 лет, магнитофонное, записи, выполненные им же во время экспедиций. Изучение и классификация этих материалов в тематическом и содержательном планах, исследование

общей структуры этих произведений и процесс их "применения" на свадьбах и является нашей главной целью. В этом аспекте больше всего наше внимание привлекли "суруды" ("народные песни"), "мухаммасы" (бука, "пятистишия", на самом деле—народные "дубайти" и "рубай") и в особенности обрядовая песня "Саломнома" (народная песня-приветствие). Изучение этнографических особенностей свадебных обрядов, исследование свадебных песен, "мухаммасов" и, главным образом, идейно-художественный анализ песен цикла "Саломнома", каждая из которых имеет глубокий след в духиЕной жизни бухарцев, составляют другой аспект наших задач.

Методологически^ основы работу. Автор в своей работе руковод-стиогался сравнительно-историческими методами. Основополагающим подспорьем послужили при этом достижения современной фольклористики, этнографии и литературоведения, в частност", методологические псионы, разработанные такими учеными, как В. Г. Белинский, Н. А. Фридрих. Н. Ханыков, Н. А. Кисляхов, К. В. Чистов, В. П. Аникин, К). Г- Круглой, М. С. Андрее в, С. Г. Лазутин, О. А. Сухарева, А. 3. Рш«ж' на арабской графике, куда сошло всего лишь несколько образцов устной пс-зш!, псхсященных свадебнык обрядам таджиков Бухары, хругого издания образцов устного народного творчества тазиков Бу-сары к трудов о лих не существует.

Б основу анализа, по этому легли ы* и, главным образом, материалы, собранные автором по теме е период '¿939—1996 годов в г. Бухаре и ;5 близлежащих районах. Во сведения отмечается, что-материалы рас-' юложекы и классифицированы в соотз^гстэд" с требованиями паспор-

2 См.: ф&г-кюрн Вухсро / Муратшвои Д. Сйздов, Ч- Ра£яев. Б. Шермухаммщ». -Зушгябе Ирфое, 198;.'. п граб. граф.).

тизацич устного народно«> репертуара, для Фонда фольклора ИЯЛ им. Рудаки в 31 тетрадях с указанием "Бухара, тетрадь 1,2. до 31".

Первая глава, названная "О свадебном обряде таджикоз Бухары", состоит из трех частей. Независимо от сложностей и многочисленных факторов, влияющих на ход этой церемонии, автор их условно разделил на три группы:

а) обряды досзадсбной церемонии; 6) ритуалы дня проведения свадьбы; в) нослесвадебные обряды.

а) Говоря об обрядах досвадебной церемонии, следует прежде всего отметить тот глубокий отпечаток, который наложил на них и жизнь .'¡¡одей Ислам. Как показывают материалы, свадьба, будучи неотделимой частицей духовной жизни людей, не оказалась за пределами сферы влияния Ислама к других религиозны:: канонов. К ним относится, например бракосочетание между родственниками.

(5 прошлом между таджиками Бухары, как и таджиков других регионов, существовало четыре формы бракосочетания но родственным признакам: брак между дочерью тети sí сыном дяди; дочерыо дяди и сыном тети; между детьми тетей (со стороны* матери) и детьми дядей (со сторони отца). Это заметил с свое время М. С. Андреев, посвятииший спой труд традициям и ритуалам коренных народов Средней Азии2.

Н диссертации рассмотрены причины бракосочетаний между род-ственшками. Автор видят их в плохом экономическом положи;¡ии н прошлом, с другой стороны — и подвижности и большей приемлемости такой формы родственных связей. По атому поводу среди таджиков Бухар i существует нсгопорка, известная как:

Райи (рахм) дипаба pao, хпрчаиде дур аспг,

Папа (миро) a (a;s) дур пагир, гарчаидс х,ур аст.

II<íu по лиакомой порот, хотя, и возможно дольше [будешь идти/,

11ч иыбирсй жну из далеких [крае/. /, хотя mm шиюмниает

Между тем, родственные формы брака ¡J городе намного мен.нпе,

' С!«.: Aturren М. С К MMtcr*¡inrntt<e дрсиипх тодашкеки? егмгйннх а-сиишеиий. Изв. Ткдж. фил. Ail. IXCIV t!M9, WIS.

•' .'!десь и я;,лее cr.l.'.il u lUiUiH Hb,vpui¡M>i переводе. • Автор. ,

чем в окрестностях. Были и другие формы бракосочетании, не очень одобряемые окружением. Например, вызывало упреки действия мужчины, который женился на жене брата. Именно к такому типу людей адресована народная мудрость, которая гласит: "на том свете счастья ему не видать", "ему суждено страдание". Об этом говорит л поговорка "Жена брата не жена, ибо отруби не заменят просо"!"

Другой тип брака, известный в недалеком прошлом, это бракосочетание брата и сестры из одной семы?, с братом и сестрой из другой семьи. Такой тип бракосочетания между таджиками Бухарского оазиса называют "карши кудо" ("противоположное сватовство") или "карчи кудо" (то нее самое). Таджики некоторых деревень района Пешку этот тип бракосочетания иазмпэгат "алишона" ("обмен", "взаимообмен").

Среди таджиков Бу.;->ры бракосочетания типа "противоположное сватовство" встречается довольно мало. Раньше брак с двумя дочерьми кз одной семы? или выбор двух зятей по тому же принципу считалось нежелательным. Хотя, кап нам поведала сказительница М. Р/лямсва, (су.тдирь 15'-)2 г.), "езлч даксчо (л;ены двух братьев) являются сестрами, но Сыпать a зтзй ссмьс ссор и конфликтов", а когда они представляют разные ccMtn, то недоразумений не избежать. Среди населения Бухары о таких типах родственных связей и плохом взаимоотношении ясен братьев из разных семей существует- народная песня: Чс "липки чой да пегиам, Каишда тиям дс хсгиан, С у ".via кура'д дагсчам.

Чайиик чая [стоит] передо мною, Налью [пиалсу] родственнику [стелу],

Пусть горит пламенем ¡от зависти] ж*;' : брата [т.,-. чу хая].

Считалось традиционно правильным, когда при выборг невесты преимущественно ограничивались кругом своих друзей и знакомых, соседями, близким окружением, ибо хорошо знали обычаи и нравы друг друга, образ жизни н отношение к ним. При выборе невесты особое внимание обращалось на её нравы и характер, опрятность и красот>', трудолюбие и поведение в быту.

В диссертации рассказывается о ритуале выбора невест которым за-лшмалпсь специально подготовленные, по натуре одаренные люди. Народ их нарек понятием "духтарков" (букв, "сыщик по обнаружению и.

выбору подходящих девушек"), а их действия — "духтарковП" ("поиск» достойных девушек"). "Духтаркоз" обычно разыскивал невест среди чужих семей. В процессе поиска и обнаружения кандидатуры "духтарков" должен был находить ответы на вопросы типа "скромная ли [девушка]?" "не скандальная ли она?", "хорошее поведение у не? (т.е. морально устойчивая)?" и т. д. Как правило, о девушке судили по качествам матери. Поговорка "посмотри на маму и выбирай дочь" широко распространена и в Бухаре.

В наши дни в городе Бухаре и в сравнительно малом количестве в районах и сельской местности распространены смешанные, брак« (кроме узбеков) с представителями других "национальиостей (с туркменами, казахами, русскими и др.). Как показали наблюдения, из других национальностей берут только в жены, а брак с представителями немусульманских национальностей встречается среди них редко, ибо почти ,

Она как Самаркандская яблоко.

Как Ташкентская граната,

Как инжир Кургана,

Как груша Наметана. '

Эта песня исполняется женщинами и доме несссты, тогда как другие исполняются з день свадьбы леиицгЛ-?.шцотц!гцей ("созанда") нлн артистами. Об этом в диссертации раскрывается подробно. Есть песни, которые пссаящены жениху и в них с какой - либо, стороны восхааляет-

ь См.: Оедаияя« Ф. Су» удади тросам* т?и течтли.-Дукоеб- Допет. 1973, с. 112,

ся. оСлик жениха. В диссертации подисргпут анализу суруд "Мой Юоуф, о, ной Юсуф".

, Как имесгио, таджики к узбеки с древнейпшя времен живут бог. о бок, что не могло »<■• сказаться на и:-: обряды

л ритуалы, обычаи и правы. Сшгг&ируясь, «» проденем они сказали заметное воздействие и на культуру. Не удивительно, что миот- из этих обрядов стали похожими, г&л'етна эта схожесть и п песнях. И диссертации подробно рассмотрины отдельные иеснм, согданные иа. двух языках :! исполняемые -на жикском и узбекском языках.

. Таким является су руд "Беленькая моя, »»«-¡он лепестка ииы мглчР". Исполняемая па свадьба. н ¿»тон песне мы слышим торжественную мелодию и танцевальный мотиь. Б песне, наполненной также мотивами ао^валенкя возлюбленной, приводят в трепет сердце слушателя характеристики типа "беленькая", "цветок ивы":

Сафеди май, гули барм веди нэп,

Гапхо жнам ба гушпкат, :

Сафеди май, гули барги б иди иап.

Гапойи май царор кунад,

Сафеди маи, нули барги веди май.

Шшита-шишта хукор кунад

Сафеди маи, гули барги бесШ маи.

Беленькая моя. мой цветок как ивы лепесток. Скажу-ка тебг в уши слова, - Белецкая мая, мой цветок как ивы ленгепюк. Слова мои пусть («режутся) в памяти Ствоей) Беленькая моя, мой цветок как ивы лепесток, Со временем (пусть) опышятт тебя, Беленькая моя, мой цветок как ивы лепесток.

В диссертации подвергнута анализу песня "Да будет, пусть будет, да будет!", исполняемая ю ьсех свадебных церемониях Бухары г. начале и по окончании се, Например:

Бодо, бодо; бодо трйо муборак, бале! Бодо, бодо, босо туйо муборак.

Ни куча торнг., бил?! До w■•)чп борте, б<г

Да ii'/Hirm. пусть будет, со свадьбой поздравляем, дя! Ди 6идет, пусть 6ф?.т, со свадьбой поздравляем.

чина эта темная, да! /¡Сснишок тонпньхий. ')<!'.

Весьма популярной была в Бух ар«- и других регионах лесия ';Ёр-:!р" (буки. "лк^ммый, любимая"). Хоть и меньше стали исполнять её ныне, ушако некоторых районах Бухарском области она сохраняет свою юпуллрцость и признание. Как поведал лам Рахмат Ахмедов (род. в 191LV.) из екла Джогари Поён, что в районе Пешку, эта песня нреичу-цестгешю исполняется но пути от дома, непесты до дома жениха со сто-"юн'ы друзей последнего. По его слонам, ;г:сня гтл постепенно покидает :цепу и её место занимают возгласы типа "¡tjlii —хун, хуй ба-'.е!" (д.: ipauo!).

Вообще свадебный обряд и процесс бракосочетания украикчпт , ( ".омар, клоунада и порогии, а юмористических сатирических реди таджиков Бухары достаточно. По время экспедиции нами зааиса-:ы сатирические песни, где благодаря сочному юмору, много интересно-о прсподиосятт о девушке, юноше. г»пр\чмх. семенных отношениях и ругих моментах челокечг |*о.й ;кн:.'пн. ' гярич'.ские песни популярны i. свадьбах и ныне. [J наших злткмх иличс^вуют подобного рода есни, лирик-:иропамныс ча селе Вардо.ч.н.- Шафиркань.

Тин песня, распространении;! оредн народов Бухара под названием VlaHpnri!', напоминает по некоторым кемпонентлм "Шишмаком", а по .•которым другим моментам они похожи на чароднме песни,

В сущности "М;шрип!" ч есть сро.п>>с7!е>рпые Песни. По рассказу М. чджабоной (p. it ¡у'.;.) ц квартале Эпюни Пир г. Бухары) "маврипс" г. хчилые пека ":>мигрнре,калис!," н Г»у\арг из Мери«; с группой iipai'ucn. сеоих поисках нам не удалое:! уточнять. какие ((юрмы и какие мело-m считаются "Мавригп". Как сказан» наши с.чаэнтедьжшы М. Р.<д:ка->на, О. Хлсанона(р. а. Ш<1 е.), М. 'Кпдирог..ч(р. и. 195ft г.) н др.. в IX пажен не. текст, а музыка и могин.

Пеньцы любой текст могут неполнчт»» как "Ma:;pitnV\ Креме. |анрнг1| ' «V гь elite (lentil, Kcm»pwx цлампдг.т "lYr>vp'\ "Карчит*. laputUMa". гнялитые е мсетнпегьк» или •¡елое.еком, п mix главным

остается мотив. Пубур и Карашма, к примеру, означают имена людей Рассказывают, что ГУбур имел грубый однако приятный голос. И тут н в тексте дело, а в способе исполнения.

Исследование этих несен ждет совместную работу музыковедов 1 фольклористов.

б) Мухаммасы ("четверостишия'', т. е. 'дубайта" и "рубан") зани мают большое место на свадьбах таджиков Бухарской области. Инте ресно то, что в народе не называют "дубайти" или "рубай", они больш . всего извгс-шы как "мухаммас:'. Даже люди преклонного возраста и а > знанием кадасскхи, относительно народных "рубай" и "дубайти" ис пользуют термин "мухаммас".

Мухаммас в Бухаре исполняют двумя способами: поют голосом 1 читают как стихотворение на свадьбах. При этом обрядах чтецы I певьцы, сказители не обращают особое внимание содержанию песни, т.е её соответствие или несоответствие обряду их волнует гораздо меньше.

По рассказам Ойамулло (уважаемых тетушек) нижеслелуюшш ! "мухаммас" адресован обоим новобрачным и сказан для достойно! встречи ими друг друга.

Аз дар, геи даройй, дару дврвоза тасаддщ,

Дар хавлй даройй, гулу гулзор тасаддщ. | Дар хока даройй, бугу бувцома тасаддщ, 4 Тар 6а сух/бати гарм шины, мани бемор тасаддщ.

Входишь через дверь, дверь и ворота тебе в жертву,

Входишь ео двор, сады роз под твоими ногами.

• Входишь в дом, узлы с вещами приношу тебе в жертву,

Вступишь в милую беседу, я больной (с тобою) упаду у твоих ног

Заканчивая подготовительные работы, женщины собираются в ка ¿ую-нибудь комнату, где поют "мухаммасы", танцуют. Суть и содержа мне их составляет тема любви.

Исполнение "мухшмасов", но словам М. Раджабовой имеет месл щ при обряде "хшобаздон" (крашение хной). После веселья и песнопе ^ий подруги и другие участницы обряда вновь поют мухаммасы. Следу напомнить, что участницы церемонии этот жанр народной литерату ры исполняют как лзеню, однако предупреждают, что это есть мухам

Кульминация исполнен!« мухаммаеа' наступает вечером на сзадсб-ной церемонии. После нескольких мшстзеннй, как з круг гс.стен пускаются в пляс новобрачные под "аккомпанемент пасни "Да будет, пусть будет, да будет!" и тамада дает слово для поздравлены нескольким гостям, ¿еселье будет набирать темп и продолжаться. Потом с исполнением мухаммаеа и танцев, до того обращая со слогами пригетствия в адрес новобрачных, праздник продолжит танцовщица, и она >::е певица. По обычаю родственники новобрачных преподносят тапцошщще ч каждому, кто исполнит мухаммас, деньги. Эти деньги тоже уйдут к ней. Она, в свою очередь, каждому, кто дает ей деньги, посп.млает мухаммас. Все мухаммасы, исполняемые здесь, наполнены любовным содержанием.

Мухаммас—распространенный жанр на сзадьбах таджиков Бухзр* ?. Мухаммасы поют и на свадьбах з Таджикистане, Афганистане, Иране. Мухаммас имеет вес и при исполнении таких обрядоз, как шарбатле-сопп (вылизывание шарбата) или келинфурорй. Особо прнвлехателеи при исполнении обряда келпнфуророн эпизод, когда знающая сы танцовщица с пиалой на руке пускается в лляс и женщины передают из рук в руки пиалу, пригубив её, притом < зпровождая ритуал песпс-'-; возвращают пиалу танцовщице. Эта сцена не завершится' до tgs ;t;;p, пока женщины, знающие мухаммас, не исполнят по одной песне.

Осталось добавить, что стихотворная техника в этих мухаммасах явно не совершенная и об этом сказано к диссертации.

Хотя тосты на свадьбах в Бухаре ьроизиосят по — узбеке. и а последние годы преимущественно исполняются узбекски« пост, читают стихи узбекских потев, однако мухаммасы до сих пор исполняются на таджикском языке.

Глппа HI, названная «"СпланкомахошТ* (ритуал ясполкенкя при» встспшй в адрес испесты н жених-) и r.saw "Саломномэ" (приветствие) на свадебноЦ церемонии таджика:* nyxftpM>, посвящ«..« исследованию самого драматического момента свадьбу —иснолцешт этого ритуала. Вопрос в диссертации рассмотрен с трех сторон: а) способы it формы проведения ойрчда; 6) содержат;!.', песни: а) 'лариамты поспи,

а) Стсабы_' Надо сказать. что

"С'аломно.ча" является одним из самых волнующих г-пилодсп н отличи-тельцы . оспленкостей обряда opr.кеч >ч»та1«ы мусульманских народов C|>.vy»rii Лапа.' О нем, как о на.-ююй д«т.ик оЛр;:дл 'Ксмшкрурорек", ••щ.1 в начале оО-х . >дон инолл Н. Млъсумн: "Таким обр-поч

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎