Образ города Лондон во фразеологизмах, пословицах, поговорках и цитатах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»
Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Уразметова Александра Владимировна
Статья посвящена исследованию образа Лондона , представленного во фразеологических единицах и цитатах английского языка. В исследуемых единицах отражаются физико-географические особенности города (климатические, природные, демографические), исторические факты его развития и особенности характера лондонцев . Производится семантический, лингвокультурологический и статистический анализ исследуемых единиц.
Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Уразметова Александра Владимировна
Image of London in
This article is devoted to the investigation of the image of London , depicted in phraseological units and quotations ofthe English language. The following peculiarities ofthe city are reflected in the analyzed units: physiographic (climatic, natural, demographic), historical facts ofits development and par ticular qualities ofthe Londoner's character. We carry out semantic, liguocultural and statistic analysis of the units concerned.
Текст научной работы на тему «Образ города Лондон во фразеологизмах, пословицах, поговорках и цитатах»
Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 13 (267).
Филология. Искусствоведение. Вып. 65. С. 130-132.
ОБРАЗ ГОРОДА ЛОНДОН ВО ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ, ПОСЛОВИЦАХ, ПОГОВОРКАХ И ЦИТАТАХ
Статья посвящена исследованию образа Лондона, представленного во фразеологических единицах и цитатах английского языка. В исследуемых единицах отражаются физико-географические особенности города (климатические, природные, демографические), исторические факты его развития и особенности характера лондонцев. Производится семантический, лингвокультурологический и статистический анализ исследуемых единиц.
Ключевые слова: Лондон, фразеологические единицы, пословицы, поговорки, цитаты, топо-
ним, англичане, лондонцы.
Лондон - крупный и красивый город. Это мультикультурный, говорящий на разных языках и исповедующий все религии мира, современный, живущий в быстром темпе город. Настоящая атмосфера Лондона - это дух старой доброй Англии, где чай пьют ровно в пять часов, а джентльмены встречаются за сигарой и скотчем в закрытых клубах, помноженный на сердцебиение и энергию огромного мегаполиса. Город восхищал и будет восхищать умы писателей и поэтов, что, естественно, отразилось и зафиксировалось в языке. «Для меня Лондон
- самый интересный, самый красивый, самый удивительный город в мире» (Герберт Уэллс); By seeing London, I have seen as much of life as the world can show - Увидев Лондон, я увидел все что можно было в жизни (Самуэль Джонсон); Такой город, как Лондон, по которому бродишь часами, не видя ему конца. представляет собой нечто совсем особенное (Фридрих Энгельс); Лондон смутно высился передо мной, полный чудес, таинственный, как ассирийский Вавилон, и настолько же богатый вещами неслыханными, великими откровениями (Артур Макен)1.
Во фразеологизмах, пословицах, поговорках и цитатах о Лондоне отражены:
1) физико-географические особенности города:
а) климатические особенности:
- London ivy «туман» (ср. London particular «густой туман» (букв. “Лондонский плющ”). Номинация в данной единице происходит по названию мадеры, ввозившейся в Лондон. Плющом обвиты многие дома Лондона, а сам Лондон постоянно окутан плотным туманом. Англичане часто называют Лондон The Big Smoke (или The Great Smog). Это название можно буквально перевести как «Большой
дым». Хотя это лишь стереотипное представление о Лондоне. На самом деле, туман был характерен для Лондона в прошлом, в те годы, когда Англия была в авангарде индустриализации, и многочисленные фабрики покрывали её небо дымом. Дома в Лондоне отапливались углем. Дым из труб смешивался с туманом, образуя смог. В настоящее время туманных дней в Лондоне не так много (около сорока пяти в год). Туман ли это, или смог окутывает Лондон дымкой, это придает ему особую красоту и очарование. Оскар Уайльд писал, что лондонские туманы не существовали, пока их не открыло искусство. Лондонские туманы изображали на своих холстах многие известные художники, например, Уильям Тернер и Клод Моне.
- Is that the way to London? «произносится одновременно с вытиранием носа, в значении: У тебя начинается насморк?» (букв.: “Это дорога в Лондон?”), номинация по ассоциации слякоти, характерной особенности Лондона, и соплей человека.
- Американский актёр, комик Граучо Маркс воспевал дождливый Лондон «I’m leaving because the weather is too good. I hate London when it’s not raining ” «Я уезжаю, потому что погода слишком хороша. Я ненавижу Лондон, когда не идет дождь»;
б) природные особенности:
The lungs of London «легкие Лондона» (скверы и парки Лондона). Несмотря на то, что Лондон - один из самых урбанизированных городов мира, здесь очень чистый воздух. Благодаря большому количеству парков и скверов. «Зеленые легкие» занимают площадь, превышающую 5 тысяч гектаров! 10 парков являются королевскими, то есть принадлежат королеве, однако это не накладывает никаких ограничений на посещение их публикой. Каждый из парков
по-своему уникален, у каждого есть собственный характер. У каждого из них - свой облик, своя изюминка. В Риджентс-парке расположен лондонский зоопарк, а в Гайд-парке - известный Уголок ораторов, в Кенсингтон-гарденс в королевском дворце ныне устроена прекрасная выставка исторических костюмов. Лондон известен как самый зеленый город на свете;
в) географические особенности (местоположение и размер):
- To turn (put) the best side to London «проявить себя с лучшей стороны» (букв.: “повернуться лучшей стороной к Лондону”). Топоним Лондон здесь употребляется в значении большого города, в противовес провинциальным городам. А выражение people north of Watford (презр.) «провинциалы» (букв.: “люди, живущие севернее Уотфода”) намекает на провинциальные манеры или ограниченный кругозор людей, живущих севернее Уотфода, в отличие от светских манер жителей Лондона и графств, окружающих его. Те, кто живет в столице или на юге Англии, традиционно считают себя выше тех, кто живет в других местах Британии.
- Артур Конан Дойль также противопоставлял лондонцев провинциалам. В своей статье «Географическое распределение британского интеллекта» он доказывал, что в Лондоне выдающиеся люди рождаются в пропорции один на шестнадцать тысяч, а в провинции один на тридцать четыре тысячи. Город богаче и интереснее - это важнейший парадоксальный пафос городских сочинений Конан Дойля.
- You must go into the country to hear what news at London «Нужно пойти в деревню, чтобы узнать, что происходит в Лондоне». Эта пословица восходит к 17 веку. В ней речь идет не о плохой осведомленности лондонцев, а о том, что многие вещи лучше видятся издалека, и воспринять адекватно новости о доме легче, когда находишься вдали от него. Архитектор Бернард Чуми писал: Его нельзя ни полностью увидеть, ни выразить. Ты к нему приговорён -он не даёт тебе выйти и взглянуть на целое.
- Everything in this monster city interests me. «Всё в этом гигантском городе мне интересно. » (Марк Твен)2. Лондон - это крупнейший город на Британских островах. Площадь мегаполиса составляет 1706,8 км2;
2) исторические факты развития Лондона и сооружения его инфраструктуры:
- A London jury hangs half and saves half «Лондонский судья половину людей вешает, а половину освобождает». Очень старая поговор-
ка, подразумевающая, что у постоянно занятых лондонцев нет времени на то, чтобы тщательно взвешивать все доказательства в суде. Вместо этого они просто отправляют каждого второго обвиняемого на виселицу.
- A fool will not part with his bauble for the Tower of London «Дурак не расстанется со своей безделушкой даже за все богатства Тауэра». Эта древняя пословица, создана до 1500 года, в то время когда лондонский Тауэр был хранилищем национального состояния.
- London Bridge was made for wise men to go over and fools to go under «Лондонский мост был создан для того, чтобы умные люди проходили по нему, а глупые - под ним». Это выражение появилось до того, как разрушили средневековый Лондонский мост и построили новый Лондонский мост в 60 метрах западнее старого в 1832 году. Навигация под пролетами старого моста была чрезвычайно опасна из-за многочисленных воронок;
3) демографические особенности:
- Flowers are as common in the country as people are in London «Цветы также часто встречаются в деревне, как люди в Лондоне» (Оскар Уайльд). Во времена Оскара Уайльда Лондон был самым населённым городом в мире. Сейчас это второй по населению город Европы (после Москвы) и двадцать первый город мира.
- London is a roost for every bird «Лондон -это насест для любой птицы» (Бенджамин Дизраэли), т. е. любой человек, любой национальности, религии и взглядов может найти себе место в Лондоне. В «разноцветном» Лондоне проживают 14 млн. жителей со всего света. На улицах этого мирового метрополиса можно встретить людей из Африки, Азии, Америки, Австралии и, конечно, из всех частей Европейского союза;
4) особенности характера лондонцев:
- As sure as the devil is in London «Так же точно, как то, что дьявол живет в Лондоне». Провинциальная пословица, порочащая добродетель лондонцев. Эта пословица употребляется не только в Великобритании, но и за ее пределами.
- I believe we shall come to care about people less and less. The more people one knows the easier it becomes to replace them. It’s one of the curses of London. «Полагаю, что все меньше и меньше мы будем беспокоиться о людях. Чем больше людей мы знаем, тем легче становится заменить их. Это одна из бед Лондона» (Ам-броз Бирс).
- Об особенностях характера лондонцев свидетельствует и следующее выражение: middle England «средняя Англия». Это выражение относится к большинству людей, принадлежащих к среднему классу Англии (иногда только за пределами Лондона), считающихся выразителями традиционных общественных взглядов, ценностей, провинциальных обычаев или консервативных политических убеждений. Выражение middle England образовано по типу Middle America и немного предвосхищает по времени образование похожего, но гораздо реже употребляемого выражения Middle Britain.
Англичанин чувствует сильную потребность в обществе, но никто лучше него не умеет уединяться среди многочисленных друзей. Не нарушая приличия, он способен отлично чувствовать себя среди огромной толпы, предаваться своим размышлениям, делать все, что ему угодно, никогда не стесняя ни себя, ни других3, что ярко иллюстрируется в следующих цитатах:
«Даже сплющенный своими собратьями в лондонской подземке, англичанин отчаянно делает вид, что он здесь один» (Жермен Грир);
«Английский паб представляется мне неким антиподом французского кафе. Идеал парижанина - сидеть за столиком на тротуаре перед потоком незнакомых лиц. Идеал лондонца - укрыться от забот, чувствуя себя в окружении знакомых спин» (Всеволод Овчинников);
«Нет города в мире, который бы больше отучал от людей и больше приучал бы к одиночеству, как Лондон. Кто умеет жить один, тому нечего бояться лондонской скуки. Здешняя жизнь, точно так же, как и здешний воздух, вредна слабому, хилому, ищущему опоры вне себя, ищущему привет, участие, внимание. » (Александр Герцен)4;
5) особенности жизни в Лондоне:
Nothing is certain in London but expense «Ничего не является таким стабильным в Лондоне, как расходы» (Уильям Шенстон). Лондон
- один из самых дорогих городов в мире. Гово-
рят, что даже те, у кого много денег, в Лондоне всё-таки вынуждены их считать.
Каким бы не предстал перед нами Лондон во фразеологических единицах и цитатах - большим, красивым, удивительным, особенным, таинственным, многонаселенным, многонациональным, туманным, влажным, слякотным, болезненным, зеленым, светским, традиционным, консервативным, уединенным, скучным, одиноким, дорогим и т. д., невозможно не согласиться с высказыванием Самуэля Джонсона: When a man is tired of London, he is tired of life; for there is in London all that life can afford «Если вы устали от Лондона, то вы устали жить, потому что здесь есть всё, что можно ждать от жизни».
Проведя статистический анализ исследуемых единиц, мы пришли к выводу о том, что более 67% фразеологических единиц с топо-компонентом «Лондон» содержат положительную оценку, что определяется главным образом вполне очевидным фактом, так как автостереотипы (оценки, относимые к собственной этнической общности ее представителями)5 обычно содержат комплекс положительных характеристик, что объясняется стремлением этнической общности внести в их содержание черты идеала собственного этноса, подчеркнуть наиболее самобытные качества национального характера.
1 London Bridge quotes and quotations. URL : http://thinkexist.com/quotes/with/keyword/london.
2 Twain quotations A to Z. URL : http://www. twain quotes.com.
3 См.: О национальном характере англичан -On the national character of Englishmen. URL : http ://english4y.ru/index /o_nacionalnom_kharak-tere_anglichan.
4 Высказывания великих людей. URL : http:// www.aphor.su.
5 См.: Садохин, А. П. Этнология : учеб. пособие. Изд. 3-е, перераб. и доп. М. : Альфа-М; ИНФРА-М, 2004. С. 224.