Рецензии на книгу « Голландский без проблем » Мари-Од Мюрай
Читаю свою взрослую книгу со скрипом: там много натужного юмора, который я трудно воспринимаю в художественном тексте.
Поэтому время от времени переключаюсь на книги моих детей, и, случается, очень удачно, как с этим сборником рассказов Од-Мюрай.
Во-первых, это действительно смешно. Смешно и немножко грустно. Во-вторых, это хорошо, потому что о самом важном, но не в лоб, а легко и воздушно. В-третьих, хотя это вроде как рассказы для детей, но в действительности это просто рассказы, для всех, без возрастных ограничений.
Имя французской писательницы Мари Од-Мюрай достаточно хорошо известно современным читателям, она автор многих повестей и романов для подростков и молодежи.
Большой читательской любовью пользуются её шеститомный книжный сериал "Спаситель и сын", романы "Oh, boy", "Умник" и "Мисс Черити".
В сборнике "Голландский без проблем" три рассказа, каждый в своей тональности (и художник Леонид Шмельков оформил иллюстрации к каждому рассказу в отдельной цветовой гамме), но в каждом рассказе в центре – отношения детей и родителей, и внутренний мир рассказчика.
После каждого рассказа художник оформил страницы с заданиями, где можно придумать свой язык, составить список подарков или придумать собственную гипотезу вымирания динозавров.
Практически идеальная книга.
Если у Вас выдались выходные и Вы хотите немного отвлечься от своей «взрослой жизни», то сборник занимательных рассказов французской писательницы Мари-Од Мюрай – то, что доктор прописал. Под чудесной обложкой «Голландский без проблем» (обложка и правда прекрасная, к сожалению, тактильные ощущения виртуально никак не передать, потому поверьте на слово или попробуйте поискать издание в ближайшем книжном – оно того стоит) скрывается талантливая дизайнерская работа. Здесь и оформленные в различных цветовых решениях истории (всего их три), и всевозможные задания, а главное – всеми любимые нами истории в стиле «а-ля Драгунский». Первая (собственно и давшая название сборнику) – повествует о маленьком мальчике Жан-Шарле, которого папа везет в языковой лагерь в Германию. Здесь он (мальчик, не папа) знакомится с товарищем по несчастью – юным немцем, которого заботливые родители тоже привезли в лагерь, но для изучения французского. Чтобы облегчить свою тяжелую участь, Жан-Шарль придумывает замечательную уловку – начинает общаться с другом на выдуманном французском, а с папой – на выдуманном немецком (папа-то немецкого тоже не знает, а с ребенка требует!). Что из этого выйдет? Море читательского удовольствия. Вторая история – «Мой малыш за 210 франков» – заметно уступает по искрометности и сюжетной линии первой. Это рассказ о девочке, получившей в подарок не дорогую куклу, а ту, что могли позволить ее родители, и ее подруге, родители которой более обеспечены и удовлетворили желание дочери, купив ей желанную куклу. История получилась назидательной: как научить юного (а в нашем случае и не юного тоже, потому что зависть с годами никуда не девается, а, наоборот, наращивает аппетиты) читателя не завидовать своим друзьям, а довольствоваться тем, что у него есть. Третья история – «Воскресенье с динозаврами» – это уже совершенно точно для взрослого читателя, новоиспеченного родителя, который еще не знает, что дети сами выбирают себе родителей. И быть выбранным – очень почетно. И нужно быть достойным оказанного доверия, что не всегда получается (к сожалению, папа наших героев довольно слабое существо), но, несмотря на это, дети любят его. В рассказе показано отношение детей и родителей, на примере локальной истории показаны глобальные вещи. И такая градации рассказов от смешного к назидательному, открытому финалу я бы сказала, не оставит равнодушным никого и какие-то выходные навсегда останутся в Вашей памяти как «Голландский без проблем».
Три небольших рассказа. Первый "Голландский без проблем" довольно смешной. О мальчике, который решил пошутить и научил иностранца тарабарскому языку, выдавая его за французский. Второй "Мой малыш за 210 франков" мне понравился меньше.Он о двух сестрах, которые сначала спорят о количестве подарков на Новый год, а потом понимают, что не в этом счастье. А вот третий "Воскресенье с динозаврами" вообще больше похож не на детский рассказ, а на психологическую статью о трудностях воспитания. О папе, преисполненном благими намерениями в отношении своих детей, но срывающегося, как только что-то пошло не так. В общем, видно я не понимаю французский юмор.
Что я могу сказать про рассказы Мари-Од Мюрай? Если вы читали «Умника» и Oh, boy, вы определенно знаете, чего ждать от этой французской писательницы, которая поднимает серьезные темы, описывая их легко и с долей юмора. Если еще не знакомы с этим автором, просто выдохните, не обращайте внимание на мои слова «серьезные темы», а просто читайте.
«Голландский без проблем» - это сборник рассказов, которых здесь всего три. Шикарное издание с картонной обложкой (Оформление вау! Пожалуй, я-таки скуплю все книги «Самоката» именно в таком оформлении и поставлю их на полочку рядышком, чтобы любоваться и пыль сдувать — красота, ну правда. Люблю я качественную работу дизайнера книжных обложек, а это явления для нашей страны весьма редкое), иллюстрации в книге в разных цветовых гаммах: желтая под первый рассказ, красная — под второй, зеленая — под третий, — да еще и задания после каждого рассказа, например, нарисуй динозавра, напиши список подарков или придумай собственный язык. Чудо же! Но подальше от восклицаний и ближе к словам — пройдемся по содержанию каждого рассказа.
Первый рассказ так и называется — «Голландский без проблем». Самый смешной и уморительный в этом сборнике. Смешно становится с первых слов, когда ребенок мечтает летом отправиться на море и купаться там до упаду, а папа везет всю семью в Германию в кемпинг изучать немецкий язык. Ох уж эти странные родители. Выдумают что-нибудь, а ты за них расхлебывай. Ну вот главный герой Жан-Шарль, чтобы не загружать мозг немецким, просто придумывает свой язык (якобы французский) для немецкого собрата по несчастью, т. е. кемпингу, а для папы — особый немецкий язык (тоже, как мы понимаем, выдуманный). Ну зачем забивать мозг ненужными знаниями, проще новый язык придумать. И мальчишке удается на нем общаться, к великой радости читателя.
Второй рассказ «Мой малыш за 210 франков» поднимает тему того, что французские дети такие, черт побери, счастливые. По 12 подарков на Рождество, ну кто бы мог подумать! Прочитала бы я такое в свои 8 лет, обзавидовалась бы по полной. А девчонка еще канючит и жалуется, что ей не того пупса подарили. Даже мне в мои 26 (представьте себе) стыдно за Марианну. Хотя, конечно, в ее пользу говорит тот факт, что она до одури обожает своего двоюродного брата, младенца Гийома. Но вот в пользу ее тети ничего не говорит — подарить ружье, пусть даже с пластмассовыми патронами, детям, это ж надо додуматься! Нет, серьезно, французские взрослые хуже детей.
А вот третий рассказ «Воскресенье с динозаврами», я считаю, надо читать не детям от шести, а взрослым от того возраста, когда они стали родителями. Это просто кладезь полезной информации о том, что такое отцовство и что детей не выбирают, это они выбирают своих родителей и приходят к нам из далекого волшебного мира. И нужно ценить то, что именно этот ребенок родился в твоей семье, именно он пришел к тебе и выбрал тебя своим папой или своей мамой. Артур и Кентен остаются с папой на один день, мама ушла в гости. И вот папа показывает себя не папой, а беспомощным существом. Он даже нарушает главный закон детства — обещания надо сдерживать. Я бы на месте Кентена разревелась и больше никогда не разговаривала бы со своим нерадивым родителем, но Кентен особый. Этот любитель динозавров, этот знаток доисторического мира умеет прощать и понимать, он — чудо. И рассказ чудо, потому что учит принимать и любить своих детей такими, какие они есть, а еще — учиться у них, ведь они — это лучшая версия нас, это наше будущее и дальнейшее развитие человечества. Вот как всё глобально, зато правдиво.