Интегрированный урок (русский язык + английский язык) "Заимствованные слова"
Интегрированный урок русского и английского языка рассчитан на учащихся 6-х классов.
Создание у школьника целостного представления об окружающем мире является одной из целей обучения. Обучение иностранным языкам важно строить, постоянно проводя аналогии с родным языком. Урок знакомит учащихся с понятием заимствованные слова и англицизмы. Учащиеся исследуют образование слов: спорт, футбол, баскетбол, волейбол, ток-шоу и многих других. Ребята повторяют изученный речевой материал и вводят в активный словарь новые слова на английском и русском языках. Урок воспитывает внимательное отношение к слову и интерес к изучению языков. На уроке созданы условия для закрепления навыков работы со словарями: Толковый словарь, Словарь иностранных слов, Этимологический словарь, англо-русский словарь. Разнообразные формы работы позволяют сочетать индивидуальный подход к учащимся и коллективную деятельность. Ребята учатся самостоятельно ставить проблему, искать пути её решения и видеть результаты коллективной деятельности.
Ход урокаУ-1 -учитель русского языка,
У-2 -учитель английского языка.
Учащиеся рассаживаются по группам (4 группы)
У-1 и У-2
– Вспомним правила работы в группе: распределить роли, кто логик (руководит работой в группе), теоретик, практик, эксперт (оценивает работу в группе)
– Ребята посмотрите на слова, что их объединяет, как вы думаете?
Вымпел, гавань, крейсер, бокс, мачта, теннис, финиш, рекорд, чемпион, сандвич, коктейль
– Эти слова попали в русский язык из английского языка.
Это заимствованные слова.
Речь состоит из слов. Этот закон не нов. Каждое слово – живое С особой, своей судьбою. Бежали столетья и годы, По-разному жили народы. Торговлю вели, воевали, Бранились, а после – мирились, Жить в добром соседстве учились. И вот результат их общенья, Волшебное слов превращенье. Так, в языке зародившись одном, Слово потом оказалось в другом, Немало прошло испытаний, То смысл поменяв, то звучанье. Историю слов сможем мы рассказать Любому, кто хочет об этом узнать.
слова, заимствованные из английского языка
3. Цели и задачи
– Сегодня на уроке мы познакомимся с некоторыми английскими заимствованиями,
выясним какими путями они проникли в русский язык,
будем учиться узнавать английские заимствования,
– Как называется словарный состав языка? ЛЕКСИКА
– Какая наука изучает словарный состав языка? ЛЕКСИКОЛОГИЯ
– Как может пополняться лексика? ЗАИМСТВОВАНИЕ
– Дайте определение заимствованных слов? Почему они так названы?
СЛОВА, ПРИШЕДШИЕ В ЯЗЫК ИЗ ДРУГИХ ЯЗЫКОВ
– Из каких языков к нам приходят новые слова?
ФРАНЦУЗСКОГО: балет, партер, пейзаж,
ИТАЛЬЯНСКОГО: ария, серенада, баритон,
НЕМЕЦКОГО: лагерь, солдат, браунинг.
АНГЛИЙСКОГО: футбол, скейтборд, уик-энд
– Перед вами бланки с заданием (у каждого ученика, нужно английские слова распределить по тематическим группам и написать обозначение этого понятия по-русски, не пользуясь словарем).
Логики и теоретики помогают при затруднении, практики следят, чтобы все записали, эксперты оценивают работу группы.
Если вся группа справилась с работой – поднимаем руки.
(Можно группе заполнять один бланк)
mixer printer ,diving , remake, broker, shaker ,browser ,bowling, image, security, toaster, scanner, biker, poster, provider, jumper ,notebook, sprinter ,hit ,realtor, second-hand , Internet, match, jazz ,producer
– Проверим, один выступает от группы, читает слово и объясняет толкование, каждая группа – 1 тематическую группу слов (можно попробовать по-английски).
Оценивается работа всей группы.
Остальные дописывают, исправляют.
– Вызвал у вас трудности перевод и понимание данных слов? (нет, легко было догадаться о значении после произношения слова)
– В каких областях больше заимствований? Почему?
Это прямое заимствование, когда слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале.
Или калька, когда слова иноязычного происхождения, употребляются с сохранением их фонетического и графического облика.
Есть и другие способы, сегодня мы не будем о них говорить.
Сделайте вывод, – Каковы причины заимствований?
(Например, в XIX веке в русский язык пришли слова джентльмен, полисмен, а в начале 20 века к ним прибавились спортсмен, рекордсмен, яхтсмен, а в конце 20 века – бизнесмен, конгрессмен, кроссмен)
Обобщение: итак, слово осваивается
1) графически; 2) фонетически; 3) грамматически; 4) лексически.
Футбол – football (ступня, мяч) Кроссворд – crossword (пересекать, слово) Гринпис – green peace (зеленый, мир) Секонд хенд – second hand (вторая рука) Спикер – speaker (говорящий) Ток-шоу – talk-show (говорить, показ) Хенд-мейд – Hand made (рука, делать) Сноуборд – snowboard (снег, доска) Тайм-аут – time out (время, вне) Скейтборд – skateboard (коньки, доска)
- Замените английские звуки и буквы русскими:
(С помощью учителя ребята выделяют суффиксы – ор, – ер, – инг; буквосочетания дж, тч и записывают их в листочки)
- Конечные сочетания ИНГ, МЕН, ЕР (митинг, брифинг, супермен, таймер)
– Где можно узнать о происхождении слова?
(этимологический словарь, словарь иностранных слов)
(работа по группам)
Терраса, жюри, дайв ер , штраф, дж инсы, пенсион ер , мит инг , компьют ер , вермишель, плеймейк ер , штаб, крек ер , ма тч , вундеркинд, шедевр, газета. (У вас должно быть 8 слов.)
К заимствованным словам вы привыкли, вы их легко вспомните и узнаете при переводе сложного, незнакомого
Иноязычие – мода или необходимость?
- Всегда ли нужны заимствованные слова? Послушайте стихотворение-пародию “Бурное новословие” Н.П.Колесникова.
У торговцев, у послов (да в любой газете) Появилось много слов, Непонятных, умных слов, Вот таких, как эти: Ноу хау, чартер, Тюнер, плейер, бартер, Аннус саммит, зомби, Картер, брокер, лобби, Сервис, ксерокс, принтер, Блейзер, сканнер, спринтер, Фьючерс, дайджест, рейтинг, Имидж, спонсор, серфинг, Шоу, таймер, бизнес, Брифинг, картридж, клиринг, Селинг, лизинг, дилинг, Плоттер, триллер, дилер, Пейджер, рэкет, киллер… Нет от них покоя мне Наяву, да и во сне, И никак я не пойму, Что к чему и почему… Все знают, глупость бесконечна. Как мед незаменим для мух, Так иностранное словечко Порой весьма ласкает слух. Не так вкусна сосиска в тесте, Как обожаемый хот-дог.
Это обусловлено исторически: расширение торгово-экономических связей, господство США в мировой экономике, развитие туризма, появление глобальной сети Интернет. Таким образом, возрос интерес молодежи и подростков к английскому языку. Употреблять иностранные слова стало модно. Всегда ли это оправдано?
Иногда иностранные слова играют роль “цитат” или становятся своеобразным сленгом молодежи (юзер, клевый, драйв, и др.). Проникают в нашу речь и варваризмы (o,key happy end Alma mater)
Значение слов всем известно, но они так и остаются неосвоенными русским языком, “непереваренными” словами. Часто их даже пишут на английском языке.
Бейби – малыш, Презент – подарок, Суперстар – звезда, Бойфренд – друг, возлюбленный, Имидж – образ, Постер – плакат, Уикэнд – выходные дни, Фешенебельный – модный, Юзер – пользователь, Лузер – неудачник, Клевый – от clever умный, Хаер – волосы, Шузы – ботинки, Перенсы – родители, Фейс – лицо, Холидей – каникулы, Боты – сапоги, Драйв – энергетик
12. Исследование
– Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов должно быть понятно как говорящему, так и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Умение правильно использовать иноземные слова свидетельствует об уважении говорящего к своему языку, к самому себе. Мода на престижные заимствованные слова оборачивается засорением языка и, как следствие, засорением сознания.
Прислушаемся к некоторым предложениям! Найдём примеры засорения языка и скажем проще и лучше.
- Работая на компьютере, я с подругой каждый вечер выхожу в Интернет. +
- Мама получила замечательный презент (подарок) на день рождения! -
- Мой брат любит слушать джаз. +
- После ланча я вышла на улицу. +/-
- Мой бой-френд (друг) такой клевый (умный)! -
- Маме подарили миксер. +
- Раскованная походка и независимый взгляд – необходимое условие для тинейджера начала 21 века. +/-
- В моей комнате много постеров (плакатов) с фотографиями суперстар (звезд кино, эстрады). –
- На авторадио каждый вечер можно услышать хиты 90-х.+
- Сегодня на экраны кинотеатров выходит один из блокбастеров года – фильм “Аватар”.-
14. Рефлексия, подведение итогов
– Какие слова называются заимствованными?
– Узнали вы сегодня на уроке для себя что-то новое?
– О чем заставил задуматься урок?
– Учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. Количество заимствований в русском языке уже превышает 10%! Есть повод задуматься, не правда ли?
– Стараясь копировать чужие образцы, мы теряем свою самобытность, родной язык, культуру. Всё-таки там, где можно обойтись средствами родного языка, давайте не будем отдавать дань моде жить и мыслить по-американски.